Mapa-enlace, cortesí­a de http://go.hrw.com. Hacer click sobre el nombre del paí­s de interés para información básica



4.5.05

De los alfabetos, serbio y croata

Para mediados del siglo IX, los eslavos se habían ya largamente resistido a adoptar el cristianismo por considerarlo un vínculo de introducción de influencias y de poderes foráneos. La religión cristiana se extendió principalmente gracias a la labor de dos misioneros de Salónica (Salónica o Tesalónica (en griego, Thessaloniki), ciudad portuaria del noreste de la actual Grecia, una de las más pobladas del país y el principal puerto y centro comercial de la Macedonia griega), los hermanos Constantino, más conocidos por sus nombres monacales: Cirilo y Metodie. Ambos hablaban el idioma de los eslavos, lo que les permitió desplegar fructíferamente labor proselitista en territorios sudeslavos: primero en Moravska y a solicitud del propio gobernante de ese Estado, y más tarde en Panonia (planicie de gran prosperidad agrícola que, se dice, se crea a partir de la desaparición del mar Panonio; se encuentra al norte de Belgrado y abarca gran parte de Serbia, Croacia y Hungría). Sus discípulos prosiguieron con gran éxito la cristianización de los eslavos del sur.

Por otro lado, Vuk Stefanović Karadžić creó el actual alfabeto serbio bautizado Azbuka por las primeras dos letras (az, buki, viedi, glagolj, etc.) de su directo antecesor cirílico, creado entre otras labores de importancia, por dos misioneros eslavos, especialmente destacados entre los serbios y los eslavos macedonios, de nombres Climente y Naum. El alfabeto glagólico compuesto por Cirilo en la segunda mitad del siglo IX, fue adoptado y empleado largo tiempo por los croatas, y representa a su vez el trabajo inmediatamente anterior al de los misioneros eslavos.

Ljudevit Gaj, hijo de emigrantes alemanes nacido en la ciudad croata de Krapina en 1809, aceptó las ideas de Kopitar y Karadžić y las del Ilirismo. Imitando a Karadžić y su alfabeto, el cirílico, Gaj, basándose en el latín, creó la Gajevica, es decir, el alfabeto croata.

A continuación se presentan los dos alfabetos y una explicación (no estrictamente fonética) de su pronunciación. La mencionada "explicación" la inventé yo, de manera que se aceptan todo tipo de críticas y/o sugerencias.

Por otro lado, sería importante estudiar los alfabetos, ya que la mayoría de los nombres propios los estaré escribiendo con apego a su escritura original, nada más que para acercar al circunstancial lector aún más a este mundo sorprendentemente balcánico.

Felices lecturas!


Daniel Durini, 2000.

Etiquetas: , , , , , , , , ,

2 Comments:

Blogger Canis familiaris said...

La lengua serbia ha llamado mi atención de un tiempo a acá y por casualidad di con tu blog. Quisiera agradecerte por la información que presentas; sin embargo también deseo manifestarte la siguiente duda: cuando dices que la explicación de la pronunciación la has inventado tú, ¿estás implicando que también “inventaste” la correspondencía grafía/fonema?
Gracias de nueva cuenta, estaremos en comunicación.

domingo, septiembre 09, 2007 5:52:00 a. m.  
Blogger Daniel Durini said...

Hola estimada Canis Familiaris,

muchas gracias por tus palabras. Es una maravilla el que este proyecto pueda acercar esta cultura y este idioma a muchas más personas. En cuanto a la pronunciación fonética, intenté traducirla de la manera más verosímil posible al lector internáuta promedio sin utilizar la simbología fonética apropiada, probablemente no tan conocida para todos. Para una aún mejor explicación, esta vez con ejemplos tomados del idioma inglés, puedes visitar la página: http://www.ielanguages.com/croatian.html, y luego, a través de esta explicación relacionada con la "gajevica", intentar transportarla hacia la "azbuka" serbia (que por cierto toma el nombre de los nombres de las primeras dos letras del alfabeto cirílico de los eslavos antiguos cuyas primeras letras se llamaban: az, buki, viedi, glagolj, etc.).

Un gran saludo,

Daniel.

domingo, septiembre 09, 2007 2:30:00 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home